It's a Rhyme! Ear Weird Hear Beer

Ear Weird
I was drinking some beer
Until my ear went weird
But I didn't care about my ear
Until my ear cannot hear
12/10/2020
Now
นาวแต่งกลอนบทนี้เมื่อสามปีที่แล้ว ตอนที่ยังเขียนเองไม่ค่อยได้ หม่าม้าเลยบันทึกไว้ให้ ตอนที่นาวร่ายออกมา เราหัวเราะกันเยอะมากเลย
อิทธิพลเกี่ยวกับการเล่นคำคล้องจองตั้งแต่เด็กๆ อย่างนึงคือ กลอนของ Edward Lear ที่เราอ่านจาก Usborne 365 Illustrated Stories & Rhymes เป็นกลอนสั้นตลกๆ ที่ขึ้นต้นเหมือนกัน เช่น
There was an Old Man who said, "How,
Shall I flee from that horrible cow?
I will sit on this stile,
And continue to smile,
Which may soften the heart of that cow."
หรืออีกบทนึง
There was a Young Lady of Norway,
Who casually sat in a doorway;
When the door squeezed her flat,
She exclaimed, "What of that?"
This courageous Young Lady of Norway.
การสอนหรือเล่นเกี่ยวกับคำคล้องจองกับลูกนี่สนุกมากเลย เราเล่นเกมในรถเวลาขับรถไกลๆ ที่เวียนกันหาคำที่เสียงคล้องกัน ช่วงแรกๆ ที่เล่นกัน นาวน่าจะยังไม่สี่ขวบ แต่ก็เล่นได้พอสมควรเลย คล้องบ้าง ไม่ค่อยคล้องบ้าง สิ่งที่เราทำคือไม่บอกว่าผิด เพราะแค่เค้าเสนอไอเดียก็เป็นผลลัพธ์ที่ดีที่สุดแล้ว (หม่าม้าก็ต้องเบรคตัวเองก่อนที่จะเอ่ยปากแก้ลูกอยู่บ่อยๆ)
ทุกวันนี้ก็ยังเล่นต่อคำกันอยู่แต่นาวเป็นคู่แข่งที่เท่าเทียม (หรืออาจจะเหนือกว่าคุณพ่อกับหม่าม้า) ไปแล้วค่า
